RTS info:Oubliez les « Dix petits nègres ». Le roman policier d’Agatha Christie, un des livres les plus lus et vendus au monde, change de nom, amputé du mot « nègre » dans sa version française, pour « ne pas blesser ».
« Nous ne devons plus utiliser des termes qui risquent de blesser », s’est justifié sur la radio RTL, qui a révélé l’information, l’arrière-petit-fils de la romancière britannique, James Prichard, dirigeant de la société propriétaire des droits littéraires et médiatiques des oeuvres d’Agatha Christie. Le nouveau titre français qui sort ce mercredi aux éditions du Masque est « Ils étaient dix ».
[…]
article complet: https://www.rts.ch/info/culture/livres/11557163-dix-petits-negres-dagatha-christie-change-de-nom-en-francais.html


Dépêchons-nous d’acheter la version originale avant qu’elle ne disparaisse. D’ailleurs il serait utile de conserver les ouvrages originaux de tous les auteurs menacés par les fous « progressistes », afin de témoigner pour les siècles et les civilisations à venir. Ne faisons pas confiance aux « grandes bibliothèques », les œuvres originales y seront truandées.
« Dix petits nègres » est devenu « Ils étaient dix ».
Dans le contexte d’aujourd’hui, c’est devenu très nébuleux :
Ils étaient dix, dix quoi ?
Dix esclaves ?
Du grand n’importe quoi !
Agatha Christie doit se retourner dans sa tombe !!
Il faudrait également supprimé les blancs battus non ? le roman est les 10 petits nègres point barre.